ترجمه تخصصی متون پزشکی | سایت ترجمه متون تخصصی پزشکی

دسامبر 25, 2020 (0) نظر , , , , , , , ,

ترجمه تخصصی متون پزشکی | سایت ترجمه متون تخصصی پزشکی |

ترجمه تخصصی متون پزشکی | سایت ترجمه متون تخصصی پزشکی

ترجمه تخصصی متون پزشکی | سایت ترجمه متون تخصصی پزشکی :

یکی از رشته های پرطرفدار حال حاضر ایران که تعداد زیادی دانشجو را به خود مشغول داشته است رشته پزشکی است. از طرفی دیگر این رشته به دلیل ماهیتی که دارد رشته ای است پویا که مدام در حال تغییر است و هر روزه اطلاعات علمی تازه ای به آن اضافه می شود. از طرف دیگر دانشجویان این رشته بسیار به منابع خارجی نیاز پیدا خواهند کرد. امروزه شاهد آن هستیم که روزانه مقالات بسیاری در زمینه پیشرفت های پزشکی منتشر می شود و دانشجویان به دلایل مختلفی مانند نوشتن و تهیه پروپوزال و پایان نامه و یا تز دکتری خود و یا انجام پروژه ای ممکن است که نیاز پیدا کنند تا به این منابع تخصصی خارجی دسترسی پیدا کرده و نیاز به ترجمه این مقالات پیدا کنند. اینجاست که ممکن است با چالشی به نام ترجمه تخصصی دست به گریبان شوند.

ترجمه تخصصی متون پزشکی

همگی ما با رشته طبابت و پزشکی آشنا هستیم. پزشکی علمی است پویا که روز به روز در حال پیشرفت می باشد و روزانه مقالات و یافته های نویی در زمینه این رشته منتشر می شوند. دلیل ان نیز مشخص است. زیرا پزشکی به بدن انسان و سلامتی وی ربط پیدا می کند و هنوز تمامی اسرار بدن آدمی کشف نشده است و تخقیقات مدرن پزشکی کماکان در حال به رزورسانی و پیشرفت می باشد. پزشکی و مقالات چاپ شده در این رشته همگی ماهیت کاملا علمی دارند و به طبع آن ترجمه این نوع از مقالات باید ترجمه تخصصی و علمی باشند. ترجمه علمی باید صریح و شیوا باشد و متن ترجمه شده باید قابل فهم باشد. از طرف دیگر متن ترجمه شده به هیچ وجه نباید دارای هیچگونه ابهامی باشد زیرا این موضوع به علمی بودن متن لطمه خواهد زد. علاوه بر آن بسته به مخاطب مقاله  پزشکی در حال ترجمه شما دارد باید نوع ترجمه مشخص شود. گاهی مخاطبی به نسبت عادی باید از ترجمه استفاده کند که در این حالت حتی باید متن در حال ترجمه، ساده سازی شود و بسیاری از اصطلاحات علمی یا حذف شوند و یا به گونه ای قبل فهم به زبان مقصد برگردانده شوند.. به این دلایل ترجمه تخصصی مقالات پزشکی کاری تخصصی است که نیاز به یک مترجم متخصص و  حرفه ای دارد. مترجم باید بتواند ترجمه ای تخصصی انجام دهد و این موضوع نیازمند مهارت های زبانی و علمی فرد در زمینه پزشکی می باشد.

مطب پیشنهادی :
نمایندگی سیگما الدریچ و فروش مواد شیمیایی آزمایشگاهی سیگما الدریچ

یک مترجم تخصصی در زمینه پزشکی باید بر زبان مبدا و مقصد تسلط کامل داشته باشد. به این معنا که مترجم باید زبانی که در حال ترجمه آن است را به خوبی بداند تا بتواند متن را به درستی درک کند و از طرفی دیگر زبانی که دارد به آن ترجمه انجام می شود نیز باید به اندازه ای بداند که به شیوایی پیام متن اصلی را منتقل کند. وی باید این توانایی را داشته باشد تا با درک درست متن اصلی، متن ترجمه شده را بدون کم شدن بار علمی متن اصلی به زبان مقصد برگردان کند. از آنجا که پزشکی نیز رشته ای کاملا تخصصی است و مدام به روز می شود و اصطلاحات علمی به آن اضافه می شوند، مترجم تخصصی مقالات پزشکی نیز باید کامل به این رشته علمی آشنایی داشته باشد و اطلاعات علمی پزشکی وی به روز باشد تا با این اصطلاحات جدید اشنایی کاملی داشته باشد و  بتواند ترجمه ای صحیح و خوب را ارایه دهد.

مطب پیشنهادی :
نوشتن مقاله کنفرانسی مهندسی صنایع + نوشتن مقاله علمی و پژوهشی مهندسی صنایع

مقالات پزشکی مقالاتی تخصصی و سرشار از اصطلاحات علمی و تخصصی پزشکی می باشند. به این دلیل برای ترجمه این نوع از مقالات باید ترجمه علمی انجام گیرد و ترجمه علمی نیز بنا به مطالبی که بیان شد نیازمند مترجم حرفه ای و متخصص در این زمینه می باشد. اینکه مترجم با تمام اصطلاحات به کار رفته در مقالات آشنایی داشته باشد و همچنین بتواند به خوبی متن را ترجمه کند. این موضوع ضرورت کمک گیری از یک مترجم تخصصی حرفه ای را نشان می دهد.

 

آسان مقاله بزرگترین سامانه اکسپت مقاله در ایران

ایزی تز بزرگترین مرکز مشاوره انجام رساله دکتری در ایران

مطب پیشنهادی :
سطح علمی مولف مقاله را چگونه تعیین کنیم؟

پایان نامه من بزرگترین سامانه تخصصی مشاوره پایان نامه

تلفن مشاوره پایان نامه : 09199631325

تلفن مشاوره مقاله : 09353132500

 

نظر (0)



نظر ارسال کنید